==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རིམ་པའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རིམ་པའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧེ་བཛྲ་ཀྲ་མ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རིམ་པའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་རང་གི་སྙིང་གར་ཁ་དོག་དམར་པོའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ལ། དེ་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཕྱི་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདིར་རྣལ་འབྱོར་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་ནས་རཾ་ཡིག་ལས་མདུན་དུ་ཉི་མ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ཁ་དོག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་དང༌། རྡོ་རྗེའི་རབ་དང༌། རྡོ་རྗེའི་གུར་བཅིངས་ནས་ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱི་ནས་
རྣལ་འབྱོར་པས་པདྨ་དམར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སླར་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུ་རུ་ཀུལླེར་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ་གཞོན་ཞིང་རྐེད་པ་ལ་སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་མནབས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་མགོན་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་དབུ་བརྒྱན་པ། ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་དང་དེ་བཞིན་དུ་ཨུཏྤ་ལ་བསྣམས་པའོ། །འདིར་གནས་ངེས་པ་མེད་ཅིང་ཟས་ཀྱང་ངེས་པ་མེད་ལ། འདིར་སྔགས་བཟླས་ཤིང་བྱ་བ་དང་ལྡན་པས་སོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འགའ་ཞིག་གིས་ཀྱང་མི་ཤེས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་གིས་རྒྱལ་བོ་དང༌། སྐྱེ་དགུའི་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །བྱེ་བས་དུད་འགྲོ་དང་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་དང༌། འབུམ་ཕྲག་བདུན་གྱིས་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་རིམ་པའི་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རིམ་པའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
喜金刚次第作明佛母修法。
喜金刚次第作明佛母修法。
印度语：हेवज्र क्रम कुरु कुल्ले सादनं (Hevajra krama kurukulle sādhanam)。 藏语：喜金刚次第作明佛母修法。 顶礼作明佛母。 首先观想自己心间红色之月轮，于彼观红色啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)字。 然后作忏悔罪业等。 之后观空性。 于此瑜伽士安住于空性，从让 (藏文：རཾ་，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让)字观想前方之日轮。 其上观黑色吽 (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字，具足光芒。 彼幻化为杂色金刚杵。 彼幻化为金刚自性之地基，金刚之墙，以金刚之帐篷遮蔽， 嗡 饶叉 饶叉 吽 吽 吽 啪 啪 啪 梭哈 (藏文：ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ रक्ष रक्ष हुं हुं हुं फट् फट् फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡 保护 保护 吽 吽 吽 啪 啪 啪 梭哈)。 之后
瑜伽士观想红色莲花。 其上为月轮。 其上红色啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)字幻化为红色乌巴拉花。 其上再次为月轮。 彼幻化为自身观想为作明佛母，以半跏趺坐之舞姿安住，年轻且腰间穿着虎皮裙，以五印庄严，红黄色头发竖立，怙主无量光佛为头饰，手持弓箭以及乌巴拉花。 于此无有固定住处，食物亦无有定数，于此念诵咒语且具足事业。 如是般少有人知晓，故如是修持。 嗡 咕噜咕列 啥 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ कुरु कुल्ले ह्रीः स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kuru kulle hrīḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 咕噜咕列 啥 梭哈)。 以半月之数，一万遍能使国王以及众生世界臣服。 十万遍能使畜生和夜叉等臣服。 七十万遍能使非天等臣服。 喜金刚次第作明佛母修法完毕。
喜金刚次第作明佛母修法。

【英语翻译】
A Method for Accomplishing the Wisdom-Making Mother in the Hevajra Sequence.
A Method for Accomplishing the Wisdom-Making Mother in the Hevajra Sequence.
In Sanskrit: Hevajra krama kurukulle sādhanam. In Tibetan: A Method for Accomplishing the Wisdom-Making Mother in the Hevajra Sequence. Homage to Kurukulle. First, contemplate a red-colored moon mandala in your own heart. On it, visualize the red HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：HRIH) syllable. Then, perform confession of sins, etc. Afterward, contemplate emptiness. Here, the yogi, abiding in emptiness, from the RAM (藏文：རཾ་，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：RAM) syllable, contemplates the sun in front. On it, contemplate the black HUM (藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：HUM) syllable, endowed with light. It transforms into a variegated vajra. It transforms into a vajra-nature base, a vajra wall, and binds a vajra tent, Oṃ rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā (藏文：ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ रक्ष रक्ष हुं हुं हुं फट् फट् फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā，汉语字面意思：Oṃ protect protect hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā). Afterward,
The yogi contemplates a red lotus. On it is a moon mandala. On it, the red HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：HRIH) syllable transforms into a red utpala flower. On it, again, is a moon mandala. It transforms, and one should contemplate oneself as Kurukulle, seated in a half-lotus dancing posture, youthful, wearing a tiger skin loincloth around the waist, adorned with the five seals, with reddish-yellow hair tied upwards, adorned on the head by the protector Amitabha, holding a bow and arrow in her hands, and likewise an utpala flower. Here, there is no fixed dwelling place, and no fixed food. Here, one recites mantras and is endowed with activity. As it is, few know it, so one should accomplish it in this way. Oṃ kuru kulle hrīḥ svāhā (藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ कुरु कुल्ले ह्रीः स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kuru kulle hrīḥ svāhā，汉语字面意思：Oṃ kuru kulle hrīḥ svāhā). With half a month, a hundred thousand will bring the king and the world of beings under one's power. A million will bring animals and yakshas, etc., under one's power. Seven hundred thousand will also bring the asuras under one's power. The method for accomplishing Kurukulle in the Hevajra sequence is complete.
A Method for Accomplishing the Wisdom-Making Mother in the Hevajra Sequence.

============================================================

